GRAMMATIK-TEST DER WOCHE (Lektion 6)

Bereiten Sie sich wie üblich auf die Grammatik vor und beantworten Sie folgende Fragen.

  1. Wie lauten die Merkmale einer direkten Rede im Japanischen?
  2. Versehen Sie die direkte Rede こんにちは。mit japanischen Anführungszeichen.
  3. Wo muss das Prädikat bei einer direkten Rede stehen?
  4. Wie muss die direkte Rede 私は答えました:「はい。」 (ich antwortete: "Ja.") korrekt lauten?
  5. Übersetzen Sie: Der Name dieses Autos lautet "Beetle"(ビートル).
  6. Übersetzen Sie: Das deutsche Wort "Auto" übersetzt man mit 車.
  7. Wie lauten die Merkmale einer indirekten Rede im Japanischen?
  8. Übersetzen Sie: Ich antwortete, dass sie morgen käme.
  9. Übersetzen Sie: Im Lehrbuch steht, dass Japanisch eine Altaische Sprache ist. (アルタイ語)
  10. Übersetzen Sie: Ich denke, dass ich das alleine kann.
  11. Übersetzen Sie: Sie denkt, dass sie das alleine kann.
  12. Übersetzen Sie: eine Studentin namens Petra
  13. Übersetzen Sie: Wo ist jetzt die Studentin, die Petra heißt?
  14. Übersetzen Sie: Wo ist jetzt die Studentin, die Petra heißt und (von der es heißt, dass sie) OAWiss. studiert?
  15. Übersetzen Sie: Wie heißt "Stadt" auf Englisch?
  16. Übersetzen Sie: Wie lautet der Name der deutschen Stadt, in der ein buddhistischer Tempel steht?
  17. Wie wird im Japanischen eine fremde Information wiedergegeben?
  18. Übersetzen Sie: Es heißt, dass Frau Mori morgen nicht kommen kann.
  19. Übersetzen Sie: Ich habe gehört, dass das Japanische eine Altaische Sprache ist.
  20. Wie wird im Japanischen eine starke Vermutung zum Ausdruck gebracht?
  21. Übersetzen Sie: Es wird wohl nicht einfach sein.
  22. Übersetzen Sie: Ich kann wohl ziemlich viele Kanjis lesen.
  23. Nennen Sie den Unterschied zwischen 試験はいつですか。 und 試験はいつでしょうか。
  24. Nennen Sie den Unterschied zwischen でしょう und だろう.
  25. Wie formuliert man im Japanischen Vermutungen im Hinblick auf die Aktion, die eine andere Person ausführt?
  26. Übersetzen Sie: Michael kann wohl ziemlich viele Kanjis lesen, glaube ich.
  27. Was ist der Unterschied zwischen 明日だと思います。 und 明日だろうと思います。?
  28. Wie kann man den Satz 読むことはできますが、書くことができません。 noch formulieren?
  29. Geben Sie alle Variationen des Satzes 彼はドイツ人だけれども、日本語がとても上手です。 an.
  30. Kann man den Satz 森ですけれども、本田さんお願いします。 konzessiv mit "zwar … aber" übersetzen?
  31. Lassen sich alle japanischen Verben nominalisieren? Wenn ja, auf welche Weise?
  32. Was passiert bei einer Nominalisierung des Verbs im Hinblick auf ihre Bedeutung?
  33. Wie wird aus den Verben 考える、遊ぶ、教える、働く ein Nomen?
  34. Was bedeuten die in Nr. 33 genannten Verben nach einer Nominalisation?
  35. Was passiert aus Verben, die durch ein ~方 nominalisiert wurden?
  36. Übersetzen Sie: この包みは何ですか。 und この包み方はどうですか。
  37. Übersetzen Sie: Diese Art des Antwortens ist nicht gerade japanisch.






Lösungsbogen

  1. Anführungszeichen 「」, Partikel と
  2. 「こんにちは。」 (häufiger Fehler: 」「 Zeichensetzung verkehrt herum)
  3. nach der direkten Rede und zwar nach dem と
  4. (私は)「はい。」と答えました。
  5. この車の名前は「ビートル」と言います。 auch: …名前は「ビートル」です。
  6. ドイツ語の"Auto"は「車」と訳します。
  7. keine Anführungszeichen, Redeteil bleibt höflichkeitsleer, auch hier erscheint der Zitatpartikel と
  8. (私は)彼女は明日来ると答えました。
  9. 教科書に日本語はアルタイ語であると書いてあります。
  10. (これは)ひとりでできると思います。
  11. (彼女は)ひとりでできると思っています。
  12. ペトラという学生 auch: 「ペトラ」という学生
  13. ペトラという学生は今どこにいますか。
  14. ペトラという東アジア研究を勉強している学生は今どこにいますか。
  15. 英語で「町」は何と言いますか。
  16. お寺があるドイツの町の名前は何と言いますか。
  17. indem man die fremde Info hinten mit einem という verseht.
  18. 森さんは明日来ないという。
  19. 日本語はアルタイ語であるそうだ。 auch: だそうだ、であるそうです、だそうです
  20. durch でしょう
  21. 簡単ではないでしょう
  22. (私は)かなりたくさん(の)漢字を読むことができるでしょう。
  23. 試験はいつですか。 normale Frage; 試験はいつでしょうか。 vorsichtige Frage, evtl. Furcht
  24. でしょう allgem. höfl. Form だろう höflichkeitsleere Form
  25. mit だろうと思う
  26. ミヒャエル君はかなりたくさん(の)漢字を読むことができるだろうと思います。
  27. 明日だと思います。 normale indirekte Rede; 明日だろうと思います。 subjektive vorsichtige Vermutung
  28. statt mit が mit einem けれど(も) verbinden.
  29. ですけれども、ではないですけれども、でしたけれども und entsprechend höflichkeitsleer
  30. Nee; das ist eine Situationsfloskel. Das けれど wird gar nicht oder nur schwach als "übrigens" übersetzt.
  31. Nein.
  32. Bedeutung wird begrenzt. siehe Beispiel 教える versus 教え
  33. 考え、遊び、教え、働き also, ます Form ohne dem ます (Fachchinesisch: 2. Stufe i-Laut bei 強V)
  34. Gedanke, Spiel, religiöse Lehre, Wirkung (Achtung: nicht 動き Bewegung; Kanji hat links noch ein Radikal)
  35. drückt die Art u. Weise aus
  36. Was ist das für ein Paket? Wie ist die Verpackungsart?
  37. この答え方はあまり日本的ではありません。(kennen wir schon das Wort 日本的?)



Bewertung:
37-30 richtige: Sie haben eine große Portion Eis (mindestens 5 Kugeln) verdient!
29-20 richtige: eine Kugel Eis!
19-00 richtige: eine Kugel durch den Kopf!