Konzessivsatz ("auch wenn", "selbst wenn")

Mit Hilfe der Formel:   Satz 1 て-Form + も, Satz 2 

können Konzessivsätze (einschränkende Sätze) gebildet werden. Das もist mit allen Prädikatsformen (also V, VA, NA, N) in der て-Form und deren Negation なくて kombinierbar. In den allermeisten Fällen lässt sich, ~ても bzw. ~でも mit "selbst wenn …", "auch wenn …" ins Deutsche übersetzen. (Weitere Möglichkeiten sind: "egal ob" und "unabhängig davon, dass …")

beachte:
Satz 1 kann nicht ins Perfekt gebracht werden. Wie bei der üblichen て-Form erscheint auch hier die Information der Vergangenheit am Prädikat von Satz 2, die sich über die ganze Aussage erstreckt. Formen wie 食べたでも sind also nicht bildbar.

Beispiele:
VA:
面白(おもしろ)なくても、たくさんの人が毎晩(まいばん)テレビを見ています。
Auch wenn es nicht interessant ist, sehen viele Menschen allabendlich fern.

(みじか)ても、ときどき手紙を書いてください。
Auch wenn er kurz ist, schreiben Sie mir bitte ab und zu einen Brief.

おいしくなくても、いつも学食で(ひる)ご飯を食べています。
Auch wenn es nicht schmeckt, esse ich immer in der Mensa zu Mittag.

(おも)ても、一人で()つことができます。
Auch wenn es schwer ist, kann ich es alleine tragen.

この言葉(ことば)(ただ)しくても、それほど使(つか)いません。
Auch wenn dieses Wort korrekt ist, benutzt man es nicht so häufig.

(いそが)しくても毎日(まいにち)授業(じゅぎょう)()なくてはいけません。
Auch wenn man beschäftigt ist, muss man jeden Tag am Unterricht teilnehmen.

難しくても、時間がなくても宿題(しゅくだい)をしてください。
Auch wenn sie schwer sind und Sie keine Zeit haben, machen Sie bitte die Hausaufgaben.

(あたま)がいたくても、パーティーに出席(しゅっせき)しなくてはいけません。
Auch wenn ich Kopf schmerzen habe, muss ich an der Party teilnehmen.

面白(おもしろ)なくても最初(さいしょ)から最後(さいご)まで先生のスピーチを聞きました。
Auch wenn sie uninteressant war, habe ich die Rede des Lehrers von Anfang bis zum Ende gehört.

NA:
下手(へた)でも、日本語で話してください。
Selbst wenn Sie es nicht gut können, sprechen Sie bitte Japanisch.

貧乏(びんぼう)でも、二人は(しあわ)せでした。
Auch wenn sie arm gewesen sind, waren die beiden glücklich.

複雑(ふくざつ)でも、この練習問題(れんしゅうもんだい)はよくわかります。
Auch wenn sie kompliziert ist, verstehe ich diese Übungsaufgabe gut.

きれいでも、私は(やさ)しくない女の人は(きら)いです。
Selbst wenn sie schön sind, mag ich keine Frauen, die nicht freundlich sind.

(からだ)丈夫(じょうぶ)でも、よく怪我(けが)をして入院(にゅいん)する人がいます。
Es gibt Menschen, die sich, auch wenn sie körperlich gesund sind, häufig verletzen und dann ins Krankenhaus eingeliefert werden.

無駄(むだ)でも、私はできるだけ買った物の領収書(りょうしゅうしょ)(あつ)めています。
Auch wenn es überflüssig ist, sammle ich möglichst die Quittungen von Einkäufen.

大変(たいへん)でも新聞(しんぶん)(やま)一人(ひとり)(はこ)んで()てました。
Auch wenn es anstrengend war, habe ich den Berg von Zeitungen alleine transportiert und weggeworfen.

父は元気でも毎年(まいとし)一回(いっかい)病院(びょういん)入院(にゅいん)して、検査(けんさ)()けます。
Auch wenn es meinem Vater gut geht, legt er jährlich einen Klinikaufenthalt ein und unterzieht sich einer Untersuchung.

N:
日本語の先生でも()らない漢字はたくさんあります。
Auch wenn man Japanischlehrer ist, gibt es viele Schriftzeichen, die man nicht kennt.

(あつ)(なつ)の日でも、セーターを()ている人がいます。
Es gibt Leute, die selbst an heißen Sommertagen einen Pullover tagen.

レーサーでも、たまに運転(うんてん)失敗(しっぱい)することがあります。
Auch wenn man Rennfahrer ist, macht man ab und zu auch Fahrfehler.

小学生(しょうがくせい)でもフランスの首都(しゅと)がパリであることは知っています。
Selbst ein Grundschüler weiß, dass Paris die Hauptstadt Frankreichs ist.

オーケストラのメンバーでなくても、森さんは時々(ときどき)コンサートでピアノを()きます。
Auch wenn sie nicht Mitglied des Orchesters ist, spielt Frau Mori ab und zu bei Konzerten Klavier.

ここは工業都市(こうぎょうとし)でも公園(こうえん)などがたくさんあります。
Auch wenn dieser Ort eine Industriestadt ist, gibt es hier viele Parks und andere Anlagen.

V:
(ねつ)があっても授業(じゅぎょう)()ます。
Auch wenn ich Fieber habe, werde ich am Unterricht teilnehmen.

もう3(かい)(あら)ても、このシャツはもうきれいになりません。
Auch wenn ich es noch dreimal wasche, wird dieses Hemd nicht mehr sauber.

手紙(てがみ)はあまり書かなくても電話(でんわ)はよくかけます。
Auch wenn ich nicht so häufig Briefe schreibe, rufe ich oft an.

新聞(しんぶん)は毎日読んでも雑誌(ざっし)はほとんど読みません。
Auch wenn ich täglich Zeitung lese, lese ich kaum Zeitschriften.

ここは動物(どうぶつ)が住むことができても、人間は住むことができません。
Auch wenn an diesem Ort Tiere leben können, können hier keine Menschen leben.

(かね)があまりなくても、時間だけはたくさんあります。
Auch wenn ich nicht so viel Geld habe, an Zeit mangelt es mir nicht.

ここで一時間(いちじかん)()ても、彼はきっと来ません。
Auch wenn ich hier eine Stunde warten würde, wird er bestimmt nicht kommen.

ミヒャエル(くん)大人(おとな)になっても、まだ両親(りょうしん)(ところ)に住んでいます。
Auch wenn er erwachsen geworden ist, lebt Michael immer noch bei seinen Eltern.

このオートバイは(なお)ても、直してもまたすぐに(こわ)れます。
Auch wenn ich es repariere und repariere geht dieses Motorrad sofort wieder kaputt.

お金がかかっても、時間がかかっても、私は(かなら)ずオーストラリアヘ行きます。
Auch wenn es Geld und Zeit kostet, werde ich unbedingt nach Australien fahren.

雨が()ても(つよ)(かぜ)()ても、明日彼女とドライブをします。
Selbst wenn es regnet und selbst wenn ein starker Wind weht, werde ich morgen mit meiner Freundin eine Spritztour machen.

(ある)ても(えき)まで20分(にじゅっぷん)かかりません。
Selbst wenn man zu Fuß geht, dauert es keine 20 Minuten bis zum Bahnhof.

(おし)えてください。いいえ、()でもそれは教えることはできません。
Teilen Sie es mir mit. Nein, auch wenn ich (daran) sterbe, kann ich es Ihnen nicht mitteilen.

一時間(さが)ても、二時間探しても、森さんの住んでいるアパートを見つけることができません。
Selbst wenn ich eine Stunde oder zwei Stunden suche, kann ich die Wohnung, wo Frau Mori wohnt, nicht finden.

急いでももうだめです。最後(さいご)電車(でんしゃ)は11時に出ました。
Auch wenn wir uns beeilen, ist es schon umsonst. Der letzte Zug ist um 11 abgefahren.