Oktober 2021

Die formellen Partikel こそ、さえ、すら

Die drei Partikeln こそ、さえ und すら dienen alle dazu, um das vorangehende Wort (insbesondere Nomen, aber Zum Teil auch andere Wortarten) hervorzuheben. Im Folgenden wird versucht, die feinen Unterschiede zwischen こそ、さえ und すら einzeln zu benennen.

Der formelle Partikel こそ

In erster Linie dient der Partikel こそ dazu, um das voranstehende Nomen zu betonen. Das こそ kann zwar häufig mit ausdrücken, die eine Hervorhebung beinhalten wie zum Beispiel „gerade“, „endlich“, „tatsächlich“ oder „genau“ und so weiter übersetzt werden, aber in manchen Kontext besteht im deutschen nur die Möglichkeit, die Betonung mit einem Ausrufezeichen wiederzugeben. Das こそ gehört zum Wortschatz des formellen Stils und kann nicht als universelles Betonungswort beliebig eingesetzt werden. ...

Der formelle Partikel さえ

Der Partikel さえ deckt verschiedene Funktionen ab, wobei er in aller Regel zusammen mit Nomen gebraucht wird, die einen extremen Fall darstellen, um der Aussage eine Prägnanz zu verleihen. Im Folgenden sollen die wichtigsten Funktionen von さえ dargestellt werden:

さえ als „nicht einmal“
Der Partikel さえ wird in erster Linie Verbindung mit der Negation gebraucht und mit „nicht einmal“ übersetzt und bezieht sich in vielen Fällen auf eine bestimmte Situation, in der durch heranziehen eines Extrembeispiels die Akutheit der betreffenden Situation hervorgehoben wird. ...

Der formelle Partikel すら

Der Partikel すら erfüllt dieselben Funktionen, die wir in den Abschnitten mit さえ (als nicht einmal und selbst, sogar) behandelt haben. So lässt sich einerseits mit すら auch durch Heranziehen eines Extrembeispiels die Akutheit einer bestimmten Situation hervorheben: 森さんは外国語が苦手(にがて)です。 英語すらできません。 (vergleiche erster Abschnitt mit さえ)
Die Übersetzung für das すら in einer solchen Umgebung lautet entsprechend „nicht einmal“.
Andererseits wird mit すら das deutsche „selbst“ oder „sogar“ wiedergegeben, indem ein Extrembeispiel innerhalb einer bestimmten sachgruppe dargestellt wird, das als Repräsentant für alle weiteren Exemplare seiner Gruppe steht. Dieses すら kann zum Beispiel durch den Satz あなかがすいていれば、二週間前のパンですら食べられるでしょう。 belegt werden. Eine Kombination von すら mit der konditionalform ist dagegen unjapanisch und nicht bildbar.

Seiten