Leseübung

Leseübung:

ここは喫茶店です

マイヤー:     私はコーヒーを飲みます。森さんは。
森:     私もコーヒーを飲みます。ケーキは食べますか。
マイヤー:     はい。



(die Bedienung kommt)

ウエイトレス:  i   いらっしゃいませ。
森:     コーヒーを二つとケーキを2つ、お(ねが)いします。
ウエイトレス:     はい、かしこまりました。
     
マイヤー:     日本では、ケーキもおはしで食べますか。
森:     いいえ、日本でもケーキはフォークで食べます。
マイヤー:     そうですか。
森:     マイヤーさんはもう買い物をしましたか。
マイヤー:     はい、週末(しゅうまつ)にデパートに行きました。ズボンとセーターを
     買いました。それから、くつやくつしたも買いました。
森:     マイヤーさんはいつもデパートで買い物をしますか。
マイヤー:     はい、よくデパートへ行きますが、スーパーへも行きます。
     森さんは毎日(まいにち)何をしますか。
森:     月曜日から金曜日までは会社で(はたら)きます。(よる)、ときどき飲み屋
     へ行きます。火曜日と木曜日に英語を(なら)います。英語は
     先週(はじ)めました。週末は町で買い物などをします。
マイヤー:     そうですか。私は月曜日から木曜日まで大学で日本語を勉強
     します。金曜日に洗濯(せんたく)をします。土曜日に買い物をします。
     そして、日曜日には映画を見ます。
森:     毎週映画を見ますか。
マイヤー:     よく見ますが、毎週ではありません。先週は見ませんでした。
     
森:     マイヤーさんはいつも何で大学へ行きますか。
マイヤー:     電車で行きます。森さんは車で会社へ行きますか。
森:     いいえ、車では行きません。電車とバスです。
     
森:     マイヤーさんは毎日料理をしますか。
マイヤー:     ドイツではいつも料理をしましたが、日本ではまだです。
     森さんは。
森:     私はドイツでも日本でも料理はしません。

iウエイトレス Kellner/in


Übersetzung:

In einem Kaffe

Mayer:   Ich möchte einen Kaffee Trinken. und Sie Frau Mori?
Mori:   Ich möchte auch einen Kaffee trinken. Und wollen wir Kuchen Essen?
Mayer:   Ja.



(die Bedienung kommt)

Kellner:   Herzlich Willkommen.
Mori:   2 Kaffee und 2 Stück Kuchen, Bitte.
Kellner:   Ja, Gerne Sofort.
   
Mayer:   Isst man in Japan Kuchen auch mit Stäbchen?
Mori:   Nein, in Japan wird Kuchen auch mit einer Gabel gegessen.
Mayer:   Ahh ja?
Mori:   Frau Mayer, waren sie schon einkaufen?
Mayer:   Ja, am Wochenende bin ich ins Einkaufzentrum gegangen kaufte eine Hose und einen Pullover .
  Und dann kaufte ich noch Schuhe und Socken.
Mori:   Gehen sie immer im Einkaufzentrum einkaufen?
Mayer:   Ja, ich gehe oft ins Einkaufzentrum aber ich gehe auch in den Supermarkt.
  Frau Mori, was Machen Sie so jeden Tag?
Mori:   Montag bis Freitag Arbeite Ich in einer Firma. Abends Gehe ich manchaml
  in eine Kneipe. Dienstags und Donnerstags lerne ich englisch Ich habe
  gerade mit englisch begonnen. Am Wochenende mache ich in der Stadt Einkäufe usw..
Mayer:   Ahh. Montag bis Donnerstag studiere ich in der Uni japanisch.
  Freitags mache ich die Wäsche. Samstags gehe ich einkaufen.
  Und am Sonntag schaue ich mir einen Film an.
Mori:   Schauen sie jede Woche einen Film?
Mayer:   Meistens, nicht jede Woche. Letzte Woche schaute ich keinen.
   
Mori:   Frau Mayer, mit was kommen sie immer zur Uni?
Mayer:   Mit der Bahn. Und sie Frau Mori, fahren Sie mit dem Auto zur Firma?
Mori:   Nein, ich fahre nicht mit dem Auto. Ich nutze Bus und Bahn.
   
Mori:   Frau Mayer, kochen sie jeden Tag?
Mayer:  

In Deutschland habe ich immer Essen gekocht, jedoch in Japan noch nicht.

  Und sie Frau Mori?
Mori:  

Ich koche weder in Deuschland noch in Japan.


Kommentare

Ich verstehe die letzten beiden Zeilen eher wie folgt:

Mayer: In Deutschland mache ich immer Essen, aber in Japan habe das noch nicht getan. Wie ist das bei Ihnen Frau Mori?
Mori: Sowohl in Deutschland als auch in Japan bereite ich kein Essen zu.

Das ドイツでは und 日本では deutet doch darauf hin, dass in Deutschland bzw. Japan die Handlung der Essenszubereitung durchgeführt wird und nicht darauf, dass es sich um deutsches bzw. japanisches Essen handelt, oder?

Jo so gesehen richtig.
Die Translation ist halt in den Anfängen entstandenen.
es ist auch wieder ein wenig Interpretation drin von mir ;)
man kann ja immer noch deutsches Essen kochen auch wenn man nicht mehr ich Germany ist.
Ich habe es mal geändert.

来生愛、管理官