Mai 2013

GRAMMATIK-TEST DER WOCHE (Lektion 3)

Bereiten Sie sich wie üblich auf die Grammatik vor und beantworten Sie folgende Fragen.

  1. Nennen Sie mir alle 4 Formen des Müssens.
  2. Und wie sieht es beim Verb "trinken" aus?
  3. Welchen Anschluss haben demnach diese Formen?
  4. Wie wurde nochmal das "Dürfen" formuliert?
  5. Und das "nicht brauchen"?
  6. Wie würden Sie den Satz "du brauchst nicht auf mich zu warten" übersetzen?
  7. Was drückt die Formulierung ~ても im Satz aus?

...

Lektion 4

Grammatik
Lektion 4
文法第四課


  1. Gleichzeitigkeit mit とき(に)
    時間 とき(に)
  2. innerhalb mit 間
    時間 間
  3. innerhalb der Zeit mit 内
    時間 内
  4. Nachzeitigkeit
    時間 ~たあと(で)
  5. Vorzeitigkeit
    ~まえに、~まえは
  6. Verknüpfung mit まで/までに
    時間 まで/までに
  7. Gleichzeitigkeit mit ~ながら
    時間 ~たがら
  8. Aufzählung mit たり...たり(する)
    並立 たり...たり(する)
  9. Zählwort + も
    助数詞 + も
  10. Fragepronomen + も + Negation
    疑問詞 + も + ません/ありません の形

Gleichzeitigkeit mit とき(に)

Mit dem Ausdruck とき(に) (zusammengesetzt aus dem Pseudonomen とき[時] "die Zeit" und dem Partikel der Zeitpunktangabe に) können zwei Sätze, die Zeitlich zueinander im Verhältnis stehen, zusammengefügt werden. Er kann in sehr vielen Fällen mit "während", "bei" übersetzt werden. Häufig lässt sich eine Satzverbindung, die den Ausdruck とき(に) enthält, mit "Während etwas geschieht, geschieht eine weitere Sache" übersetzt werden. Er wird als Bindeglied zwischen zwei Sätzen nach der allgemeinen Formel  Satz1 とき(に), Satz2  verwendet. ...

innerhalb mit 間

Das Nomen 間(あいだ) "Zwischenraum" wurde bereits im Zusammenhang mit Ortsangaben (A と B の間) eingeführt. Dieses Nomen lässt sich aber auch in der Formulierung Satz1 ~間、Satz2 in der Funktion eines Pseudonomen in temporalen Satzverbindungen verwenden. In dieser Funktion kann 間 zunächst als "während" übersetzt werden. Im Gegensatz zu とき(に), wo hauptsächlich der Zeitpunkt des Geschehens die Hauptrolle spielte, wird mit 間 eher der Zeitraum in den Vordergrund gerückt. In der sprachlichen Realität gibt es zwar sehr viele Überlappungen zwischen とき und 間, aber oft kann man nach der Faustregel "Augenblicke = とき, Zeitspanne = 間" gehen.

Genau genommen wird mit 間 die Spanne ...

innerhalb der Zeit mit 内

Das Pseudonomen 内(うち) spiegelt auch in einer temporalen Satzverbindung seine ursprüngliche Bedeutung, nämlich die "Innenseite" wider. In der Formulierung Satz 1 内に, Satz 2 gibt dieses Wort an, dass innerhalb einer begrenzten Zeit eine Aktion stattfindet bzw. sich ein Seinszustand ergibt. Bei 内 liegt die Betonung wirklich auf dem, was man den "Innenbereich eines Zeitraums" bezeichnen könnte. Insofern können in der Übersetzung je nach Kontext Ausdrücke wie " noch während…" oder "noch innerhalb des Zeitraums." auftreten, die sozusagen auf den allerletzten "Stichtermin" hindeuten, der nicht überschritten werden darf.
Es gibt einige Unterscheidungsmerkmale zwischen 間 und 内, die aber alle nicht 100%-ig stichfest ...

Nachzeitigkeit ~た後(で)

Zwei Tätigkeiten, die nacheinander erfolgen, wurden bisher mit Hilfe der て-Form miteinander verbunden. Neben dieser Form existieren weitere Möglichkeiten, zwei zeitlich aufeinander folgende Aktionen in Form einer Satzverbindung zu realisieren. Die Anschlussform -た後(で) (hier verbirgt sich das Nomen 後(あと) "das Danach") zeigt an, dass die Aktion des ersten Satzteils gänzlich zum Abschluss gebracht wird und erst anschließend die zweite Aktion stattfindet. Mit anderen Worten wird mit た後(で) eine viel präzisere Zeitangabe gemacht, als bei der herkömmlichen te-Verbindung. Während die て- Form mehrere Tätigkeiten innerhalb eines Satzes verbinden ...

Vorzeitigkeit ~まえに、~まえは

Vorzeitigkeit mit ~前に
Der Ausdruck 前(まえ) ist uns als lokales Nomen (z.B. 大学の前に学生がいます。) bereits bekannt. Mit Hilfe der Formulierung ~前に, die an das Prädikat des ersten Satzteils angeschlossen wird, kann eine temporale Satzverbindung gebildet werden, in der eine im ersten Satzteil erwähnte Aktion durch die zweite erweitert wird. Diese zweite Aktion findet jedoch zeitlich gesehen vor der ersten statt. Die allgemeine Formel einer solchen Satzverbindung lautet: Satz1 前に、Satz2. 前に wird fast ausschließlich an die höflichkeitsleeren Attributivformen verbaler Prädikate angeschlossen und kann mit "bevor etwas geschieht, geschieht etwas anderes" übersetzt ...

Verknüpfung mit まで/までに

Wie bereits bekannt, kann der Partikel まで neben der lokalen Anzeige „bis“ (家から大学まで) ebenso temporal verwendet werden. Anstatt einer Ortsangabe steht also eine Zeitangabe. Wenn diesem まで ein に folgt, kommt die Information des „Stichtags“ bzw. des „allerletzten Termins“, also „bis spätestens„ hinzu. Mit に wird sozusagen der zukünftige zeitliche Zielpunkt hervorgehoben.

Gleichzeitigkeit mit ~ながら

Während die て-Form in einer ihrer Funktionen als zeitlich aufeinanderfolgende Satzverbindung dient, gibt das ~ながら in Verbindung mit Verben zwei gleichzeitig erfolgende Handlungen wieder. Die allgemeine Übersetzung eines Satzes mit ~ながら lautet: "Während man V1 tut, tut man gleichzeitig V2" (z.B. "während ich esse, höre ich Radio" bzw. "essend Radio hören"). Beide Tätigkeiten dürfen nicht wie bei der te-Verbindung durch unterschiedliche Handlungsträger erfolgen (本田さんはビールを飲んで、森さんはワインを飲みました。 Herr Honda trank Bier, während Frau Mori Wein trank), sondern müssen durch ein und denselben Handlungsträger (meistens ein Mensch) erfolgen. ...

Aufzählung mit たり…たり(する)

Mit Hilfe des Wortes ~たり können Aktionen und Zustände in Form einer Satzverbindung aufgezählt werden. Dabei gibt es drei verschiedene Situationen, in denen das たり vorkommen kann.

  1. In erster Linie wird mit Hilfe doppelten (selten mehrfachen) ~たり die deutsche Aufzählung "mal dies... mal jenes tun / sein" oder "zum einen ... zum anderen ... tun / sein" wiedergegeben. Es ist eine mehr oder weniger willkürliche Aneinanderreihung von Aktionen bzw. Zuständen ohne logische zeitliche Folge.
  2. Daneben dient ein einfaches


Zählwort + も

In Lektion 3 sowie im vergangenen Semester haben wir einige Zählwörter in Verbindung mit Zahlen kennengelernt. (五本, 三冊 etc.) Sobald diese Wortkombinationen mit dem Partikel も versehen werden, ergeben sich daraus zwei Bedeutungen.

1. Bedeutung
Werden größere Mengen als "eins" in der Kombination Zahl-Zählwort-も angegeben, dient das も dazu, um ...

Seiten